作者 darkofpolo (路人初號機) 看板 LAW
標題 [問題] 令人崩潰的英文判決...
時間 Tue Jan 4 21:04:52 2011
各位強者拜託你們了....
這學期修的國際運送法,期末報告簡直是地獄,其他組別都很幸運地找到判決的中文翻譯
偏偏我們衰小選到這篇...
還要整理出案例事實爭點、雙方攻防、法官見解跟我國法比較....
我完全找不到關於以下這份英文判決的資料,我們這組3個組員逐字翻譯翻到快崩潰了
還找不到這個判決的爭點、攻防、甚至案例事實....
這個判決是:
INSURANCE COMPANY OF NORTH AMERICA, Plaintiff, -
against - BLUE STAR (NORTH AMERICA), LTD., BLUE STAR
LTD. and CLAIRE NAVIGATION S.A. and M/V "COLUMBIA
STAR," her engines, tackle, etc., in rem, Defendants. BLUE
STAR (NORTH AMERICA), LTD., BLUE STAR LTD., and CLAIRE
NAVIGATION S.A., Third-Party Plaintiffs, - against - INCHCAPE
SHIPPING SERVICES, INC., Third-Party Defendant.
95 Civ. 9499 (RWS)
UNITED STATES DISTRICT COURT FOR THE SOUTHERN
DISTRICT OF NEW YORK
1997 U.S. Dist. LEXIS 8790; 1997 AMC 2434
June 19, 1997, Decided
June 20, 1997, FILED
法官是Robert W. Sweet (名字叫Sweet判決卻一點也不sweet....)
雖然我很想依照板規提出一些什麼初步的想法...不過英文不好,法學英文又不精...
真的要拜託各位了,雖然說"自己的作業自己寫",可是真的快走投無路了請各位英美法
強者鄉民幫幫忙QQ.....
在明天2010/01/05中午12:00能夠提供一些資料的強者們,有P幣酬謝,甚至有更完整中
文資料的,最高額度25000P幣~!
拜託>"<
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.27.129.220
※ 編輯: darkofpolo 來自: 114.27.129.220 (01/04 21:05)
※ 編輯: darkofpolo 來自: 114.27.129.220 (01/04 21:05)
推 depravity:必修嗎? 不是就不用怕 25000P又不能用 = = 01/04 21:17
→ snowtoya:期末考地獄時期,給我兩千五翻譯我都要考慮一下下 01/04 21:25
推 ChrisBear:新台幣兩千五請翻譯社都不夠吧ˊˋ 01/04 21:29
也不用翻譯~
大概提供一下哪邊有中文資料就好了
不然告訴我到底案例事實藏在哪邊也可以QQ 拜託.....
※ 編輯: darkofpolo 來自: 114.27.129.220 (01/04 21:37)
這門叫做必選修,就是選修中的必修...總之少這一門課不是不能如期畢業但是
會蠻麻煩的 T皿T
※ 編輯: darkofpolo 來自: 114.27.129.220 (01/04 21:39)
推 priorart:那誰來幫我解姜師的民訴期末啊啊啊 01/04 21:39
推 depravity:這表示你選錯門了 = = 01/04 21:47
→ snowtoya:我想知道法理學要怎麼念Orz||||| 01/04 21:59
→ snowtoya:好歹先寫出正確的CASE NAME 那一團看不出是什麼東西 01/04 22:02
推 JackeyChen:◢▆▅▄▃崩╰(〒皿〒)╯潰▃▄▅▇◣ 01/04 22:23
推 depravity:樓上專業 01/04 22:31
推 Rhadamanthuz:國際運送法? 這很少有中文資料 01/04 22:59
→ Rhadamanthuz:給個方向 你往中國簡體字的書找找看 01/04 23:00
→ Rhadamanthuz:如果這判決原文沒超過10頁 那還好而已 加油啦~ 01/04 23:01
第一段那一大團用我極限的能力翻出來大概是...原告是什麼北美保險公司,被告
是藍星公司、克萊爾航海(海運)公司以及那艘叫做哥倫比亞之星的船....
然後中間的一堆數字大概就是判決案號....吧0.0
※ 編輯: darkofpolo 來自: 114.27.135.48 (01/04 23:12)
推 snowtoya:一般CASE NAME 是像這樣 specht V. Netscape 01/04 23:15
→ snowtoya:你那一團落落長的不是= = 01/04 23:16
推 priorart:借這篇順便請教各位法學先進 一個台灣法律系大四畢業生理 01/04 23:25
→ priorart:論上應該可大致讀懂美國一般民事裁判文嗎? 01/04 23:26
推 CrazyMarc:法學院大學部講義全英文也是有的,例如余教授證交法,我 01/04 23:29
→ CrazyMarc:當時也是上得超痛苦的,講義就是老師拿來舉例的美國判決 01/04 23:30
→ CrazyMarc:大概看那一串落落長的,這是三角訴訟?有第三方當事人和 01/04 23:32
→ snowtoya:余講課真是超深奧,就算講中文,我才疏學淺還是聽不懂 01/04 23:32
→ CrazyMarc:被告的描述...第三方也是原告的樣子 01/04 23:33
→ CrazyMarc:余的課後來我乾脆去買他出的證交法教科書... 01/04 23:34
→ snowtoya:咳 只能說 我後來才知道 課教得好不好也是會遺傳的(默) 01/04 23:36
推 CrazyMarc:XDD 01/04 23:36
應該只有比較用功、優秀的同學看得懂吧...顯然我不是那個特別優秀的
所以才上來找鄉民求助QQ
※ 編輯: darkofpolo 來自: 114.27.135.48 (01/04 23:40)
推 TyCobb:爭點不就opinion那段寫的東西嗎? 01/05 00:10
→ TyCobb:判決文裡the facts那個部份是指雙方約定的事實 01/05 00:10
推 TyCobb:裡面還有提到The Carriage of Goods by Sea Act的適用問題 01/05 00:13
Ty大,....感謝你,我很窮....只給一些P幣請查收笑納
※ 編輯: darkofpolo 來自: 114.27.135.48 (01/05 00:41)
推 TyCobb:美國是判例法國家,判決文裡好像還有引用其他判決,那些判 01/05 00:46
→ TyCobb:決最好也看一下,應該會比較容易理解這個判決文吧 01/05 00:46
感謝Ty大還有其他推文的鄉民,這麼晚了還推文來相救QQ
※ 編輯: darkofpolo 來自: 114.27.135.48 (01/05 01:10)
→ H4Lke:你大幾?大四的話就自己看吧,大二以下的快問學長姐比較快 01/05 02:23